🔹 Significado de "There's no point"
É uma expressão usada para indicar que algo é inútil, desnecessário, sem sentido ou sem propósito.
Traduções comuns:
Não adianta
Não vale a pena
Não faz sentido
É inútil
Não tem porquê
Não há razão para
🔹 Estrutura da frase
A forma mais comum da expressão é:
> There’s no point in + [verbo com -ing]
Fórmula:
There’s no point in + verbo com “-ing”
Ou:
There’s no point + cláusula inteira
🔹 Exemplos com tradução:
1. There’s no point in crying over spilled milk.
→ Não adianta chorar pelo leite derramado.
(expressão para dizer que não vale a pena lamentar o que já passou)
2. There’s no point in telling him — he won’t care.
→ Não adianta contar pra ele — ele não vai se importar.
3. There’s no point in trying again.
→ Não vale a pena tentar de novo.
4. There’s no point in being rude.
→ Não tem motivo pra ser grosseiro.
5. There’s no point — we’ve already lost.
→ Não adianta — nós já perdemos.
6. There’s no point in waiting any longer.
→ Não faz sentido esperar mais.
🔹 Variações:
1. What’s the point (of)...?
➤ Qual o sentido (de)...?
Ex: What’s the point of all this effort? → Qual o sentido de todo esse esforço?
2. The point is...
➤ A questão é...
Ex: The point is that we need to change. → A questão é que precisamos mudar.
🔹 Expressões equivalentes em português:
“É perda de tempo.”
“Nem vale a pena.”
“Pra quê?”
“Inútil.”
“Não resolve nada.”
“De nada adianta.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário