Vamos analisar a frase "Why didn't you tell me?" e suas traduções em português com explicações detalhadas:
Frase original: Why didn't you tell me?
É uma pergunta no passado, usada quando você descobre algo e quer saber por que a outra pessoa não te informou antes.
Tradução principal: "Por que você não me contou?"
🔹 Por que = Why
🔹 você = you (pode ser omitido em português, mas está aí para clareza)
🔹 não = didn’t (negação)
🔹 me = me (pronome reflexivo)
🔹 contou = told (passado do verbo contar)
Uso comum:
Quando você queria saber de algo importante e só descobriu depois:
"Você sabia da festa e não me contou? Por que você não me contou?"
Alternativa informal:
"Por que não me avisou?"
Uso comum:
Mais informal, usado quando a informação seria útil para se preparar:
"Você viu que ia chover e não me avisou?"
Traduções alternativas com explicações:
1. "Por que você não me disse?"
-
Verbo dizer (to say, to tell)
-
Muito próximo a "contou", mas "contar" é mais usado para histórias ou detalhes, e "dizer" é mais direto.
2. "Por que não falou comigo?"
-
Verbo falar (to speak)
-
Mais coloquial, usado quando a pessoa teve a chance de falar e não falou nada.
3. "Por que não me disse nada?"
-
Tom: Levemente acusatório, como se a pessoa estivesse escondendo algo.
-
Uso: Quando você esperava ser informado de algo importante.
"Você já sabia que ela ia embora? Por que não me disse nada?"
4. "Por que escondeu isso de mim?"
-
Tom: Mais emocional, com sentimento de decepção.
-
Uso: Quando a pessoa teve intenção de ocultar algo.
"Você já tinha terminado com ele? Por que escondeu isso de mim?"
5. "Você não podia ter me contado?"
-
Tom: Suave, menos direto.
-
Uso: Quando você queria ser incluído, mas está tentando não parecer agressivo.
"Estavam todos planejando isso... você não podia ter me contado?"
6. "Custava me avisar?"
-
Tom: Irritado ou irônico.
-
Uso: Quando a pessoa acha que era óbvio que deveria ter sido avisada.
"Você saiu e levou o carro. Custava me avisar?"
7. "Por que não falou nada?"
-
Tom: Neutro ou curioso.
-
Uso: Quando a pessoa teve oportunidade de falar e se calou.
"Você viu tudo acontecendo e ficou quieto. Por que não falou nada?"
8. "Poderia ter me falado, né?"
-
Tom: Informal, usado em conversa amigável com leve cobrança.
-
Uso: Em tom mais leve, como entre amigos ou colegas.
"Você viu que a aula foi cancelada. Poderia ter me falado, né?"
9. "Por que não me contou antes?"
-
Tom: Curioso ou decepcionado.
-
Uso: Quando a informação chegou tarde demais.
"Agora já é tarde. Por que não me contou antes?"
Comparação rápida:
Inglês | Português | Situação |
---|---|---|
Why didn’t you tell me? | Por que você não me contou? | Neutro, direto |
Why didn’t you let me know? | Por que não me avisou? | Informal, cotidiano |
Why didn’t you say anything to me? | Por que você não me disse |
Nenhum comentário:
Postar um comentário