1. Tradução literal
“In the flesh” = “na carne”
Mas… como acontece com muitas expressões, o sentido não é literal.
2. Sentido real da expressão
“In the flesh” significa:
Pessoalmente, em vez de ver por foto, vídeo ou ouvir falar.
Ao vivo, diante de você.
Usado quando você encontra ou vê alguém famoso ou importante com os próprios olhos.
3. Exemplos em inglês com tradução
1. “I finally met my favorite actor in the flesh.”
👉 “Finalmente conheci meu ator favorito pessoalmente.”
2. “Wow, she looks even more beautiful in the flesh than in photos.”
👉 “Uau, ela é ainda mais bonita ao vivo do que em fotos.”
3. “I never thought I’d see the president in the flesh.”
👉 “Nunca pensei que veria o presidente com meus próprios olhos.”
4. Estrutura da expressão
A palavra flesh = carne (parte macia do corpo).
A ideia é que, se você vê alguém “in the flesh”, está vendo a pessoa realmente presente, com corpo e tudo.
5. Significado equivalentes em português
Ao vivo
Em carne e osso (a mais parecida)
Pessoalmente
De verdade
Resumo:
In the flesh = quando alguém aparece pessoalmente, em carne e osso.
Muito usado em situações de encontro com famosos, figuras importantes ou surpresas ao vivo.
---
Quer que eu prepare um mini exercício para v
ocê treinar a expressão (tipo completar frases ou escolher a tradução correta)?
Nenhum comentário:
Postar um comentário