"You blew it" – Significado em Português
A expressão idiomática “You blew it” é usada para dizer que alguém estragou uma chance, falhou em um momento importante ou perdeu uma oportunidade por causa de um erro ou atitude inadequada.
Ela é frequentemente usada em situações de frustração ou decepção, tanto leve quanto mais séria, dependendo do tom de voz e do contexto. Pode ser dirigida a outra pessoa (You blew it) ou usada de forma reflexiva (I blew it) para admitir um erro.
Traduções principais:
A expressão "You blew it" pode ser traduzida como:
-
Você estragou tudo
-
Você perdeu a chance
-
Você pisou na bola (informal)
-
Você mandou mal (bem informal, linguagem jovem)
-
Você falhou feio
-
Você deu mancada
Origem e gramática:
A frase vem do verbo "to blow", que tem vários significados, como “soprar” ou “explodir”. No inglês informal, “blow” também é usado com o sentido de estragar algo, especialmente uma oportunidade.
Verbo: to blow (estragar)
Passado: blew
Objeto: it (isso, a chance, a situação)
Portanto, "You blew it" literalmente significa: "Você estragou isso" — ou seja, a situação, a chance, a oportunidade que foi desperdiçada.
Exemplos com tradução:
Exemplo 1 – Oportunidade de emprego:
Inglês:
You had one chance to impress the boss, and you blew it.
Português:
Você tinha uma chance de impressionar o chefe, e você estragou tudo.
Exemplo 2 – Relacionamento:
Inglês:
She trusted you, and you blew it when you lied to her.
Português:
Ela confiava em você, e você perdeu tudo quando mentiu para ela.
Exemplo 3 – Jogo ou competição:
Inglês:
We were winning the match, but I missed the penalty. I totally blew it.
Português:
Estávamos ganhando o jogo, mas eu perdi o pênalti. Eu estraguei tudo.
Tom e uso:
-
A expressão pode soar acusatória ou crítica, dependendo do tom de voz.
-
Pode ser usada em tom sério ou brincalhão, dependendo do contexto.
-
Também é usada como autocrítica:
“I blew it.” → “Eu estraguei tudo.”
A expressão pode soar acusatória ou crítica, dependendo do tom de voz.
Pode ser usada em tom sério ou brincalhão, dependendo do contexto.
Também é usada como autocrítica:
“I blew it.” → “Eu estraguei tudo.”
Quando usar (e não usar):
Use quando:
-
Alguém perder uma chance por um erro evitável
-
Você quiser expressar frustração com uma falha clara
-
Admitir uma falha com sinceridad
Evite usar quando:
-
A situação for muito séria ou sensível (por exemplo, após uma perda emocional)
-
Você estiver tentando consolar alguém — pode parecer agressivo
Nenhum comentário:
Postar um comentário